ESP/DEU:
ESP: La Filarmónica pertenece indiscutiblemente a los monumentos característicos de la ciudad. La antigua Filarmónica fue destruida durante la Segunda Guerra Mundial, con lo que en los años sucesivos la renombrada orquesta tuvo que reubicarse en distintos lugares. Recién en 1963, el arquitecto Hans Scharoun inauguró un nuevo tipo de auditorio. En lugar de la tradicional vista frontal de la orquesta, Scharoun colocó a la orquesta en mitad de la sala. La disposición democrática de los asientos desplazados permite una visión óptima, y gracias al escenario en el centro se consiguen nuevas perspectivas de los músicos. Las paredes plegadas e inclinadas, y el techo en forma de tienda componen una estructura piramidal en el techo de la sala con una acústica única.
DEU: Ohne jeden Zweifel gehört die Berliner Philharmonie zu den wichtigsten Gebäuden der Hauptstadt. Nachdem das alte Philharmoniegebäude während des Zweiten Weltkriegs zerstört worden war, musste sich das renommierte Orchestra an unterschiedliche Orte formieren bis 1963 der Architekt Hans Scharoun ein neues Auditorium gründete. Anstatt der traditionellen frontalen Sicht, stellte Scharoum das Orchestra in der Mitte des Saales. Diese demokratische Umverteilung der Sitze erlaubt nun eine optimale Sicht, sowie eine neue Perspektive hinsichtlich der spielenden Musikern. Die etwas schräg positionierten Wände sowie das Dach im Zeltform bilden gemeinsam eine Pyramidenstruktur welche eine einmalige Akustik möglich macht.
Debe estar conectado para enviar un comentario.